For a lot of readers (myself, all too often, included), the phrase “novel in translation” sounds an awful lot like “homework,” or “eating Grape Nuts,” or “itemizing tax deductions”—something you know is objectively good and vaguely enriching, and something you’d never consider doing for pleasure.
This, of course, is dumb.
Read more...Stay updated on Europa’s forthcoming releases, author tours and major news.
Are you a bookseller? Click here!
Are you a librarian? Click here!